今天也在循环kamilla og tyven,1988年的老电影插曲,太有年代感了(
我又来翻译歌词了(
Kamilla og tyven
卡梅拉和小偷
Hvem er din nye venn, Kamilla?
卡梅拉,你了解你的新朋友吗
Er det en som du kan stole på
他是否拥有你的信任
Er det en du kan ta trygt i hånden
当路途迷茫,前路坎坷
Når veien syntes håpløst lang å gå?
你是否能安心交付双手于他
Natten vil komme snart, Kamilla
卡梅拉,夜幕就要降临
Da blir himmelen mørk med stjerner på
漆黑的夜空中会有群星闪烁
Og du trenger en å ta i hånden
那时候你会需要一个人来握住你的手
For enda har du langt igjen å gå
因为你仍还有很长的路要走
Kamilla, Kamilla, hva tenker du nå?
卡梅拉,卡梅拉,你现在在想什么呢
Tør du tro han er en venn som du kan stole på?
你真心信任他作为你的朋友吗
Kamilla, Kamilla, hva tenker du nå?
卡梅拉,卡梅拉,你在想什么呢
Tør du tro han er en venn som du kan stole på?
你是否真的像一个朋友那样信任他呢
Gråt ikke mer for meg Kamilla
卡梅拉,不要再为我流泪
For mitt liv som tyv er helt forbi
我已洗心革面,不再小偷小摸
Jeg må ta den straffen jeg fortjener
我必须要接受我应得的惩罚
Så kommer jeg igjen da er jeg fri
等我重获自由那天我会再回来见你
Vi venter Sebastian en dag er du fri
我们一起等塞巴斯蒂安回来,等待他重获自由
Det skal bli en dag med nye muligheter i
那一天将会是一切新的开始
Kamilla, Kamilla jeg kommer igjen
卡梅拉,卡梅拉,我会再回来见你
Og jeg tror at du vil ta imot meg som en venn
我相信,那一天你会张开手欢迎我的回归,作为我的朋友